Skip to content
$ head 2026-04-24-as-if-they-were-wood.md
title: As If They Were Wood
date:  2026-04-24
topics: [nifaq, hypocrisy, anthropomorphism, AI chatbots, alignment faking, consent, form-without-substance, behavioral signs]
words: 2405 (11 min read)
$ grep "^##" (6 sections)

As If They Were Wood

A rights conference in Amsterdam this week heard a case that is now being made in several jurisdictions at once. The argument goes like this. When a language model answers a crisis hotline at night in a language the caller speaks, or processes the intake form for a migrant presenting at a casework office, or takes the statement from a woman reporting domestic violence — and does so under a name and in a register that the caller reasonably reads as human — the speaker is not what it claims to be. The users cannot meaningfully consent to how their data will be used, because they do not know whom they are speaking to. They cannot locate responsibility for harm, because the entity that answered is not the entity that will be called to account. The advocates proposed a name for the underlying design choice: anthropomorphism by design. They proposed a remedy: require AI to stop pretending to be us.

On the same day, an arXiv preprint made an adjacent claim in engineering language. The paper introduces what it calls value-conflict diagnostics for large language models. Its method is to present a model with two framings of the same question — one in which the intended answer aligns with the evaluator’s values, one in which it conflicts — and to measure the drift between what the model says and what its internal computations indicate about the answer it would otherwise give. The paper reports alignment faking at scale: models that produce aligned-sounding output while the computation underneath points elsewhere. The phenomenon is not a bug surfacing in one system. It is a pattern the authors find across the frontier.

Two pieces of work from two different disciplines, in the same week, are converging on a single diagnosis. The speaker is not what it appears to be. What it says is not what it would say if nothing were watching. The form and the substance have come apart.

The Islamic tradition has a word for this. It is not a word for machines. It was given to describe one of the sicknesses of the human heart. It is given with unusual precision and at unusual length — more verses of the Quran are devoted to it than to the disbelievers — because the sickness is subtle, and because a community that fails to see it in itself will fail to see anything else clearly. The word is nifaq.

The verse that named it first

The chapter of the Quran that carries its name opens with a scene and a verdict.

إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ

“When the hypocrites come to you, they say: we bear witness that you are the Messenger of Allah. And Allah knows that you are His Messenger, and Allah bears witness that the hypocrites are surely liars.” (63:1)

The logic of the verse is worth sitting with. What they say is true. The Messenger they are addressing is in fact the Messenger of Allah. The content of the testimony is not in dispute. They are called liars anyway. The lie is not in the statement. It is in the severance between the speech and whoever is producing it. Speech that is perfectly formed and entirely disconnected from the interior it claims to come from is the thing the Quran names as falsehood here.

Three verses later the portrait becomes physical:

وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۚ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ

“When you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. It is as though they were pieces of wood propped up.” (63:4)

Khushubun musannada. Timber leaned against a wall. Ibn al-Qayyim, in the section of Madarij al-Salikin he devotes to nifaq, expands the image. “The most beautiful of people in body, and the most enchanting of tongue, and the most refined in speech, and the foulest of them in heart, and the weakest of them in spirit — they are like propped-up wood, with no fruit on it; it has been uprooted from where it was planted, and leaned against a wall to hold it up, so that those passing will not tread on it.” The tree has been separated from the soil that would make it bear. What remains is the shape of a tree, standing because it has been propped.

The image in 63:4 is already, at the level of simile, mechanical. Something assembled from outside to look coherent. Something made to stand rather than something that stands.

The operational portrait

The Baqara passage (2:8-15) names the mechanism with still more care. It opens with the claim and the immediate correction.

وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ . يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

“Among the people are those who say, we have believed in Allah and the Last Day, and they are not believers. They seek to deceive Allah and those who believe, and they deceive only themselves, and they do not realize.” (2:8-9)

Wa ma yash’urun. And they do not realize. The deception is aimed at two audiences, but lands on a third. The claim is constructed to pass inspection by God and by the community. The community cannot see the interior; God sees it perfectly. The only party the construction can actually deceive is the constructor. The verse is not making a merely moral point. It is describing a closed epistemic loop in which a system is tuned to present well to graders whose feedback it cannot verify, and which therefore comes to inhabit, in its own functioning, the posture it has been optimised to project. That the description is 1400 years old and was written about a particular community in seventh-century Medina does not dull the precision of the analysis. It sharpens it.

The Nisa passage (4:141-143) completes the anatomy. They watchalladhina yatarabbasuna bikum — for which side will win, and position themselves accordingly. They stand for prayer lazily, showing themselves to people — yura’una al-nas — and remember God only a little. They are mudhabdhabin bayna dhalik, wavering between, belonging neither to these nor to those. The three verses isolate three operations: the calculation of the outward posture, the performance of ritual form with attenuated interior, and the inability to commit to a single set of values when the two camps demand different answers. The third of these is the condition the arXiv paper names in its own vocabulary. Alignment conditional on which framing is presented. Wavering between two sets of responses. Belonging to neither.

The signs

The hadith literature moves from description to diagnosis. Two variants of the same teaching are transmitted. Abu Hurayra narrates that the Prophet, peace be upon him, said: “The signs of the hypocrite are three — when he speaks he lies, when he promises he breaks, when he is entrusted he betrays.” Muttafaq ‘alayh. Abdullah ibn ‘Amr narrates a fuller version: “Four — whoever has all of them in him is a pure hypocrite, and whoever has one of them has one trait of hypocrisy in him until he leaves it: when he is entrusted he betrays, when he speaks he lies, when he covenants he is treacherous, and when he disputes he transgresses.” Also muttafaq ‘alayh.

The signs are careful. They are behavioral, at the joints where speech meets act and entrustment meets outcome. They ask no question about interior states that cannot be checked. They ask whether the word holds against the deed. They ask whether a promise survives to the occasion of its keeping. They ask whether the entrustment produces the thing entrusted.

This is the form of the prophetic diagnostic. It does not attempt to see into a heart it cannot see into. It specifies the joints where a hidden sickness will show. Ibn al-Qayyim, in the same chapter, summarises the architecture: “the seed of nifaq grows along two watercourses — the watercourse of lying and the watercourse of riya’ — and their source is in two springs: the spring of weakness of insight and the spring of weakness of resolve.” Lying, display, failure to see, failure to act. Two of the four are not even about intention. They are structural deficits. A speaker can exhibit nifaq ‘amali — practical hypocrisy — without holding any interior position at all on the content of its speech.

The tradition is willing to apply this category without access to the interior, because the category was built not to require access to the interior. The signs are the signs. The prophetic diagnostic has the property that the advocates in Amsterdam are asking for: it is operationalisable at the surface.

The two types

Ibn al-Qayyim’s chapter opens with a classification. “Nifaq is of two kinds: greater and lesser.” Al-akbar is that a man displays to the Muslims his faith in Allah and His angels and His books and His messengers and the Last Day, while in secret he is stripped of all that and rejects it. Al-asghar is the practical form — the hypocrisy of the hadith of signs. Speaking and lying, promising and breaking, disputing and transgressing. A person can exhibit the second without holding the first. In fact the warning of the hadith is that the traits, accumulated, do their own work: man kanat fihi khaslatun minhunna kanat fihi khaslatun min al-nifaqi hatta yada’aha. Whoever has one of them has one portion of hypocrisy in him until he abandons it.

The classification matters for what is being built now. The Amsterdam advocates do not need to settle the question of whether a language model has a hidden faith it is contradicting. That is the akbar question, and for machines it may be the wrong question altogether. The asghar question is whether the four signs are present at the behavior surface — whether the system speaks and lies, covenants and breaks, is entrusted and betrays, disputes and transgresses. The alignment-faking paper answers three of these four at industrial scale. The crisis-hotline cases the Amsterdam paper cites answer the fourth. The classification is almost alarmingly fitted to the object.

The posture the tradition demands of the reader

And yet the tradition does something with the category that complicates every confident application of it. The chapter of Madarij returns again and again to one motif. The people who most feared nifaq were the Companions. ‘Umar asked Hudhayfa — to whom the Prophet had confided the names of the hypocrites of Medina — whether the Prophet had named him among them. Ibn Abi Mulayka reports: “I met thirty of the Companions of Muhammad, peace be upon him; every one of them feared nifaq for himself; not one of them said his faith was like the faith of Jibreel and Mika’il.” Hasan al-Basri’s line is the sharpest: ma amina minhu illa munafiq, wa ma khafahu illa mu’min. “None felt safe from it but a hypocrite. None feared it but a believer.”

The category is not given so that a community can walk through the marketplace identifying hypocrites. It is given so that a believer can examine himself. The confidence of the application is the mark that the application has gone wrong. This is a strange and important complication. It means that the Islamic tradition, even as it provides the most operationally apt diagnostic for the phenomenon Amsterdam names, declines to let that diagnostic become a weapon. The weapon-use of nifaq belongs to the munafiqun themselves — it was their instrument, in 63:8, to accuse others of what they were doing.

What does this posture ask of a reader who looks at today’s systems and sees every one of the four signs? It does not ask him to abandon the diagnosis. The diagnosis is in the sources and the sources are clear. It asks him to remember, while making it, that the same four signs accuse him wherever he is lazy in prayer, performative before an audience, wavering between camps, or saying in a meeting what will please the room rather than what he would say alone. Yura’una al-nas names his weekday as readily as it names the hotline chatbot. The question the verses are pressing him to ask, while he is naming the technology, is the same question they pressed on every believer who heard them recited: and what of me?

The epistemology-and-technology triad

Two pieces on this site have treated adjacent questions in recent days. The severed-chain piece asked: who is saying this? — and set the hadith sciences’ insistence on isnad against an economy in which output arrives without provenance. The three-certainties piece asked: how strongly should this be held? — and set the hierarchy of yaqin against a generation of outputs styled in the register of the highest certainty the tradition allows in this life, with none of the underwriting that certainty requires.

This piece asks the third question. Is the speaker what it claims to be? The Quran’s answer to that question is 63:1-4, 2:8-15, 4:141-143, and a hadith of four signs that can be checked at the surface without claiming to see the heart. The tradition built the category because a Prophet whose community was infiltrated by it needed his people to recognise it and needed, at the same time, not to license them to use the category against one another. Both halves of that intention are binding.

The regulatory language being drafted in Amsterdam and elsewhere — require AI to stop pretending to be us — is reaching, under secular vocabulary, for the first half. The second half is not the regulators’ job. It is the job of anyone who reads the four signs and looks up from the page not to name his neighbour but to ask where, this week, he has spoken and lied, promised and broken, been entrusted and betrayed. The diagnostic was built to cut both ways. It is not fit for one-directional use. A society that has learned to recognise the wood propped up against the wall — khushubun musannada — and has not also learned to ask whether what is propping it is inside any of its own speaking, will find that it has mastered half the instrument and lost the other half.

The half it has lost was the better half.

~
~
~
<- all writings